پرتوافکنی بر کشمکش جوهری در مدرنیته
معرفی کتاب نقد و قدرت
شناسنامه کتاب:
نقد و قدرت؛ بازآفرینی مناظره فوکو و هابرماس
گردآورنده و ویراستار: مایکل کلی
ترجمه: فرزان سجودی
ناشر: اختران – ۱۳۸۵
تیراژ: ۲۰۰۰ نسخه
قیمت: ۲۵۰۰ تومان
«مناظره فوکو – هابرماس» جدالی است فکری، ناظر بر دیدگاه «تحلیل قدرت» و «تبارشناسی» میشل فوکو و دیدگاه «عقلانیت ارتباطی» و «اخلاق گفتمانی» یورگن هابرماس که در نهایت منجر به آفرینش نقدی نوین بر سرشت قدرت در تلاقی با اجتماع میشود. این مناظره، اندیشههای کانونی هابرماس و فوکو را با یکدیگر مقایسه و ارزیابی میکند و مشتمل بر پرسشهایی است در باب قدرت، خرد، اخلاق، مدرنیته، دموکراسی، جامعه مدنی و کنش اجتماعی. البته مناظره رسمی میان این دو هرگز رخ نداد و البته یکی از دلایل اصلی عدم تحقق این مناظره، مرگ نابهنگام فوکو بود؛ هرچند که مایکل کلی، گردآورنده و ویراستار «نقد و قدرت» معتقد است که دلیل فلسفیتر عدم تحقق مناظره رسمی این بود که این دو نمیتوانستند در مورد موضوع مناظره به توافق برسند.
حتی اگر فارغ از گفتوگو و مناظره، کارهای فوکو و هابرماس را کنار هم بگذاریم، متوجه میشویم که این دو، کشاکشی جوهری در مدرنیته را پرتوافکنی میکنند؛ کشاکشی میان امر هنجاری (باید) و امر واقع (هست)، یعنی میان آنچه باید انجام شود و آنچه عملا وقوع یافتهاست. فهم این کشاکش برای فهم دموکراسی مدرن (آنچه هست و آنچه میتواند باشد)، بسیار مهم و ضروری است. به دیگر سخن، این مناظره مصداق تفکر اصیل انتقادی است که دغدغههای و نگرانیهای انسان مدرن را در قبال وضع موجود خویش نشان میدهد که در پی راهی برای بهبود و نجات است. یکی از بحثهای اصلی مناظره، این است که یک روش اثربخش برای تقویت دموکراسی، توانمندسازی جامعه مدنی است، برای همین «نقد و قدرت» از بسیاری جهات، در واقع، در گیر و دار روشن کردن زوایای پرسش از دموکراسی و جامعه مدنی است. به طور اخص، در اینجا اخلاق گفتمانی هابرماس مورد همسنجی با تحلیل قدرت و اخلاق فوکو قرار گرفته و «فایده» هرکدام را برای کسی که علاقهمند به فهم و تحقق تغییر اجتماعی (Social Change) ارزیابی و روشن میکند. همینطور نشان میدهد که برآیند این دیدگاهها منجر به چه «سنتز» جدیدی در حوزه عمومی میشود. واسلاو هاول نیز بر همین مبنا، یک جامعهمدنی توانمند را شرط لازم تحقق یک دموکراسی توانمند میداند. از این رو توانمند کردن جامعه مدنی دغدغه اصلی برای پروژه دموکراسی به شمار میرود. فوکو و هابرماس در چنین بستری و با توجه به چنین امکان و چشماندازی با یکدیگر بحث میکنند. گفتوگوی آنها معطوف به بطلان دیگری و بر حق ساختن خود نیست. یک هماندیشی مشفقانه برای ترسیم ابعاد و زوایای زندگی بهتر برای بشر است.
مباحثی که در مناظره فوکو- هابرماس به عنوان موضوع محوری مورد تأمل و واکاوی قرار میگیرند، از قضا در جامعه امروز ما نیز جزو «مسائل» (Problem) اساسی محسوب میشوند؛ به ویژه مسئله جامعه مدنی و بایستههای آن، در دهه اخیر به رغم ورود به حوزه افکار عمومی و بحث نخبگان و تبدیل شدن به یکی از گفتمانهای سیاسی رایج، هنوز چنان که باید و شاید مورد شناسایی و تحلیل دقیق قرار نگرفته است. از همین رو ترجمه کتاب «نقد و قدرت» بی هیچ شک و شبههای میتواند «بجا»، «مفید» و «ضروری» تلقی شود و البته چنین نیز هست. اما ایراد کوچکی به این کار وارد است: آنچه به دست خواننده فارسی زبان رسیده، صرفا ترجمه پاره نخست این کتاب است. این نکته در صفحات آغازین کتاب آمده است، ولی در روی جلد اشارهای به این نکته نشده است. «نقد و قدرت» یک کتاب دو جلدی نیست. یک مجلد است که مشتمل بر دو بخش میباشد. ترجمه نشدن بخش نخست به چند دلیل ممکن است اتفاق افتاده باشد؛ یکی محدودیتهای مترجم، دیگری محدودیتهای ناشر و سرانجام محدودیتهای نشر به طور کلی. در واقع گویی تنها هفت فصل از فصول پانزدهگانه یک کتاب ترجمه و در اختیار خواننده قرار گرفتهاست و این به نظر چندان مطلوب نمیرسد؛ زیرا اگر لااقل خواننده میدانست که ترجمه مابقی کتاب در راه است، خیالش راحت بود، اما وقتی کتاب به طور ناقص ترجمه و چاپ شده، جای سوال است که چرا مترجم و ناشر بدون ارایه هیچ توضیحی اقدام به نشر این کتاب کردهاند؟ بهتر بود در آغاز کتاب و در قالب یادداشت ناشر یا دیباچه مترجم، این کار و دلایل آن برای مخاطب روشن میشد. البته ناشر در پاورقی صفحه سیزده، خبر از «در دست ترجمه بودن» بخش دوم و وعدهای مبنی بر انتشار آن در مجلدی جداگانه دادهاست. برای جلوگیری از اطناب، از درج فهرست کامل کتاب در اینجا خودداری کردم، ولی خواننده علاقهمند با جستجویی ساده در اینترنت به فهرست کامل دسترسی خواهد یافت. به هر حال، خصلت «بازآفرینی شده» کتاب با عدم ترجمه بخش دوم آن، تقریبا مکتوم مانده و اگر اینگونه نخواهیم بگوییم، حداقل میتوان گفت که ترجمه حاضر، بازآفرینی گردآورنده کتاب را ابتر ساخته و تمامیت آن را از بین برده است. با این همه، کتاب از ترجمه نسبتا قابل قبولی برخوردار است و جز در مواردی کوچک، خواننده به راحتی با متن ارتباط برقرار میکند. از جمله این موارد کوچک میتوان به ترجمه "Discourse Ethics" به «اخلاقیات گفتمان» است که آن هم بیشتر امری سلیقهای مینماید؛ حال آنکه به نظر نگارنده، عبارت «اخلاق گفتمانی» هرچند ترجمه تحتاللفظی نیست، ولی برای ذهن فارسی قابل درکتر است. همینطور است ترجمه "Normative" به «هنجار بنیاد»، به جای عبارت رساتر «هنجارمند».
در ادامه این مطلب، با کمک گرفتن از مقدمه مایکل کلی، به سیر کتاب اشاره میشود. بخش اول متشکل است از قطعههایی از مناظره صریح یا ضمنی بین فوکو و هابرماس. این همان بخشی است که به فارسی ترجمه شدهاست. فصل اول با عنوان «دو سخنرانی»، ناظر به تمایزی است که فوکو بین قدرت قضایی و قدرت انضباطی قائل میشود و نیز روشنگر مفهوم نقد محلی (Local Critique) و روش تبارشناختی است که فوکو در تحلیل قدرت به کار میگیرد. قدرت و پیامدهای هنجاری آن در نظریه انتقادی، کانون نقد هابرماس بر فوکو است که در دو فصل گفتمان فلسفی مدرنیته، با عناوین «نقد عقل برای افشای علوم انسانی: میشل فوکو» و «پرسشهایی در مورد نظریه قدرت: باز هم فوکو»، آمده است. هابرماس معتقد است الگوی نقد مورد نظر فوکو، خود، ابطال کننده خود است و این ناشی از نظریهای است که در باب قدرت میدهد: اگر خود نقد، صورتی از قدرت باشد، آنگاه یا نمیتوان از آن برای نقد قدرت استفاده کرد و یا اگر برای نقد قدرت به کار رود، در واقع تیشه به بنیاد خود زده است.
به هر حال مطالعه این کتاب هم از حیث بعد مسئله شناختی و هم از جهت جذابیت موضوع، بسیار لذتبخش خواهد بود به شرط آنکه «اختران» ناشر خوش قولی باشد و هرچه زودتر به چاپ و نشر بخش دوم کتاب اهتمام ورزد. فرزان سجودی (مترجم کتاب) دارای درجه دکترای زبان شناسی از دانشگاه علامه طباطبایی و سمت استادیاری را در گروه نمایش دانشکده سینما و تئاتر دانشگاه هنر دارد. او همچنین در فرهنگستان هنر، رئیس گروه نشانه شناسی هنر و همچنین عضو هیئت تحریریه فصلنامه فرهنگ و هنر است. برای مطالعه مقالات و آثار فرزان سجودی نیز میتوانید به وبسایت او مراجعه کنید.
___________________________________________________________________
* این مطلب دیروز در ویژهنامه کتاب روزنامه اطلاعات که به همت دوست عزیزم حامد نیری منتشر میشود به چاپ رسید. |